Characters remaining: 500/500
Translation

lỡ lời

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lỡ lời" signifie littéralement "laisser échapper par inadvertance une parole déplacée". Il s'agit d'une expression utilisée pour décrire le fait de dire quelque chose de manière imprudente ou inappropriée, souvent sans intention de blesser ou d'offenser.

Utilisation de "lỡ lời"
  1. Contexte : On utilise souvent "lỡ lời" dans des situations où quelqu'un a dit quelque chose qui pourrait être mal interprété ou qui pourrait blesser quelqu'un d'autre, même si ce n'était pas son intention.

  2. Exemple :

    • "Tôi đã lỡ lời khi nói về lương của anh ấy."
    • Traduction : "J'ai laissé échapper une parole déplacée en parlant de son salaire."
Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "lỡ lời" peut également être utilisé pour discuter de la nature des erreurs verbales dans les discours ou les conversations. Cela peut inclure des confessions publiques ou des déclarations qui ont été mal reçues par le public.

Variantes du mot
  • Lời : Cela signifie "mot" ou "parole". Dans d'autres contextes, "lời" peut être utilisé pour parler de paroles au sens de discours ou de déclarations.
  • Lỡ : Cela signifie "perdre", "manquer" ou "laisser échapper". Il peut être utilisé dans d'autres expressions pour signifier un échec ou une négligence.
Autres significations

Bien que "lỡ lời" soit principalement utilisé pour désigner une parole déplacée, il peut aussi être utilisé dans des situations où une personne regrette ce qu'elle a dit, même si cela ne concerne pas nécessairement des paroles inappropriées.

Synonymes
  • Nói lỡ : Cela peut aussi signifier dire quelque chose par accident.
  • Lỡ miệng : Cette expression est similaire et peut être utilisée pour décrire le fait de parler sans réfléchir.
Conclusion

En résumé, "lỡ lời" est une expression importante à connaître pour éviter les malentendus dans la conversation en vietnamien.

  1. laisser échapper par inadvertance une parole déplacée

Comments and discussion on the word "lỡ lời"